Главная / Локализация

Локализация аудио и войсовер
на иностранных языках

Перевод, культурная адаптация и запись с носителями языка. Производство совместно с партнёрскими студиями в Северной Америке, Европе и Азии.

Обсудить проект
Состав услуги

Перевод и адаптация

Сохранение смысла, интонации и драматургии оригинала — не буквальный перевод, а культурная адаптация для целевой аудитории

Кастинг носителей

Подбор через партнёрские студии на трёх континентах — демо предоставляется до старта записи

Студийная запись

Удалённая режиссура в режиме реального времени — согласование подачи и интонации прямо на сессии

Lip-sync адаптация

Точная синхронизация по губам для видеоконтента — совпадение тайминга с оригинальной артикуляцией

Постобработка

Мастеринг под требования платформы и финальная сдача во всех форматах. Субтитры .srt и .vtt при необходимости

Документооборот

Договор, акты и лицензии на все материалы — полный пакет документов на каждом проекте

Доступные языки
12+ языков через верифицированные партнёрские студии Дополнительные языки — по запросу
EN
Английский
US · GB · AU
DE
Немецкий
DE · AT · CH
FR
Французский
FR · CA · BE
ES
Испанский
ES · LATAM
IT
Итальянский
IT
PT
Португальский
BR · PT
ZH
Китайский
CN · TW · HK
JA
Японский
JP
KO
Корейский
KR
AR
Арабский
MENA
PL
Польский
PL
+
По запросу
другие языки
Частые вопросы
Основные европейские и азиатские языки — английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, китайский, японский, корейский, арабский и другие. Уточняйте по конкретному запросу.
Исключительно носителей через партнёрские студии. Это принципиальное требование к качеству — аутентичность произношения и интонации невозможно воспроизвести без родного языка.
Да, возможно взять полный цикл включая перевод и адаптацию, или только этап записи если перевод уже готов. Стоимость формируется по составу работ.
Да, подготавливаем файлы .srt и .vtt при необходимости. Тайминг синхронизируется с видеорядом.
Зависят от объёма и языка. Короткий материал до 3 минут: 3–5 рабочих дней. Большие объёмы обсуждаются индивидуально.
Кто мы
О студии

За нами — крупные международные медиапроекты и аудитория в десятки миллионов человек

Международные медиапроекты
Работали над контентом, который выходил на глобальные платформы с многомиллионной аудиторией. Знаем, как устроено производство там, где цена ошибки высока.
Крупные бренды
Среди наших клиентов — компании с именем. Умеем работать в условиях высоких требований, сжатых дедлайнов и многоуровневого согласования.
Геймдев и релизные показы
Наши проекты звучали на The Game Awards и Gamescom. Понимаем специфику ААА-производства изнутри — не как подрядчик на аутсорсе, а как часть команды.
Полный цикл
От копирайтинга и кастинга дикторов — до саунд-дизайна и финального микса. Не нужно собирать команду под каждую задачу — мы закрываем весь цикл целиком.
AAA
Опыт в международных игровых проектах — The Game Awards, Gamescom
12+
Языков через верифицированные партнёрские студии на трёх континентах
100%
Проектов сдаются с полным пакетом юридических документов
2 ч
Максимальное время ответа на запрос в рабочее время
Контакт

Готовы обсудить проект? Ответим в течение двух часов

Отправить запрос

Заполните форму

Мы ответим в течение двух рабочих часов и подберём решение под вашу задачу

Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности